LES ORIGINES DE " RUSICADE "
 —par Albert APRÉA —décembre 2004



NOS RUES    CHEZ NOUS            

A Philippeville , il y a une colline que tout le monde connaît , le skikda , on s'y rendait en traversant la Place des zouaves ou en continuant par la rue passant devant le lycée Luciani . Elle était couverte de pins, et de son sommet on avait une vue magnifique sur la ville , le port et tout le golfe . A la belle saison on était bercé par le chant des cigales qui par myriades étaient accrochées aux branches .

Il devait en être ainsi depuis bien longtemps !…

En arabe parlé , " cigale " se dit " boubziz " , ce qui est vraisemblablement une onomatopée . Un jour un professeur d’arabe m’apprit que le mot qui désigne cet insecte en arabe littéraire est " skik " , autre onomatopée . " Skikda " , c’est donc " un lieu où il y a des cigales ".

Le point culminant de cette colline , dominant cet extraordinaire panorama , est un promontoire qui s’avance légèrement en mer . Il devait être bien plus prononcé que ce que nous connaissons car il a été rabotté pour servir de remblai à toute la zône s’étendant de la bordure de la Place Marqué au port . En effet la mer arrivait jusque là et les terres-pleins de la gare et du port ont été constitués par une quantité considérable de schiste arraché à cette colline . à l’origine , ce promontoire devait avoir l’allure d’un " Cap " qui se dit " Ras " en arabe .

Qu’est-ce qui caractérise cette colline ?…. les cigales !… Le promontoire c’est " Cap des cigales " ou plutôt " Ras skikda " puisque les Arabes sont arrivés en ces lieux bien avant nous .

Mais est-ce bien eux qui les ont baptisés ainsi ?

Notons d’abord que les langues arabe et punique sont deux langues sémitiques pouvant avoir quelques analogies .Si l’on consulte une carte de l’Afrique du Nord punique qui résulte de recherches d’universitaires de la faculté d’Alger entreprises dès le XIX ème siècle , on remarque sur les côtes plusieurs ports dont le nom commence par le vocable " Rus " ; on ne les a certainement pas tous retrouvés. De la Tunisie au Maroc on note ainsi " Rus Dinas " au sud de Sousse " Rusuccuru " sur l’emplacement de Dellys , " Rusaddir " correspondant à Melilla sur la côte méditerranéenne du Maroc , un autre " Rusaddir " sur l’Atlantique , nom ancien d’Agadir qui en est certainement une déformation et bien sûr notre " Rusicade " .

Rus " pourrait bien avoir le même sens que " Ras " et signifier " Cap " .

Les Romains avaient nommé la ville nouvelle qu’ils érigeaient " Rusicada " que l’on peut aussi décliner en " Rus cicada " , ce " s " que nous prononçons " z " en français ayant une valeur de " s " pour les romains . Ils auraient donc conservé le mot punique " Rus " signifiant " Cap " en lui ajoutant " cicada " . Ce mot a-t-il un sens en latin ? Il signifie tout bonnement … cigale ! …

Rusicada " c’est " Cap des cigales " tout comme " Ras skikda ".

Rusicada , Ras skikda , les deux mots sonnent bien pareillement , et les Arabes n’auraient fait que reprendre une appellation punico-romaine en la traduisant dans leur langue .

Est-ce aussi simple ?…

Rusicada a été détruite en 533 par Gélimer , dernier roi Vandale , qui " après avoir tout détruit derrière lui en fuyant l’avance des troupes byzantines de Bélisaire , se réfugia dans les forêts de l’Edough où il fut pris et mis à mort  " ( E. Lederman – Philippeville et ses environs ) .

La première incursion Arabe importante en Afrique du Nord date de 647 et la prise de Carthage par le Sultan Abel Malik de 698 .

Les tribus disséminées autour des ruines de la ville détruite un siècle et demi plus tôt ont très probablement gardé son nom en mémoire jusqu’à l’arrivée des Arabes à qui ils ont dû l’indiquer oralement .

Et E. Lederman de conclure : " Les Arabes adaptant à leur dialecte les noms de ville et de lieux abandonnés par les conquérants romains , firent de Rusicada , " Rus ou Ras Skikda " (1)

Il avait trouvé presque toute l’explication !…

Pour avoir appelé ce site Ras Skikda , les Arabes avaient dû être frappés eux aussi par la beauté de la colline et la multitude de cigales qui s’y trouvaient déjà . Mais savaient-ils que cicada , mot latin , signifiait cigale comme leur racine " skik " ?…

Par la méthode " d’adaptation approximative " , trouvant dans leur langue une expression de consonnance voisine du mot qu’ils entendaient prononcer par les autochtones , expression qui correspondait en outre à ce qu’ils observaient , ils ont peut-être par pur hasard conservé exactement le même nom à ces lieux !…

Accordons leur toutefois la possibilité d’avoir peut-être compris le sens du latin cicada .

Quoi qu’il en soit , la persistance pendant plus de deux millénaires du nom du lieu près duquel notre ville s’est construite ( Cap des cigales , quel nom magnifique !) méritait bien quelques lignes d’explications dans un site dénommé " ecolerusicade " .

-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-

(1)- Pour anecdote : par le même phénomène , en Espagne , la " Caesar-augusta " romaine fut rebaptisée par les Arabes " Sarakusta " puis devint , par déformations successives , " Zaragoza " telle qu’elle se nomme encore aujourd’hui ( Saragosse en français ) … et il existe bien d’autres exemples !….

*********************************************

Si vous voulez écrire à Albert Apréa pour lui dire ce que vous en pensez,
cliquez sur l'oiseau


Retour au haut de la page